Saute Mouton – Boundin

Saute Mouton - Boundin' readings

Saute Mouton – Boundin

Saute Mouton – Boundin est un court métrage américain des studios Pixar, proposé aux Oscars, dont l’histoire est chantée. Un petit mouton au fier pelage dansait sous le soleil clair, mais un jour il se fait prendre et tondre ; il revient donc dans sa petite clairière, nu comme un ver. Il est très triste, tous ses amis (les chiens de prairie et les marmottes) se moquent de lui. Un jour arrive un lapin-antilope, qui lui apprend à voir la vie du bon côté ; même s’il n’a plus de laine, il a encore quatre pattes et peut donc sauter toute la journée. Dans un fondu-enchaîné sur les saisons qui passent, le petit mouton saute et saute encore alors que sa laine repousse. Et quand revoilà le mois de mai, il se fait tondre à nouveau, mais a appris à s’y faire.

Reading : Saute Mouton

French English
Bien souvent la vie change, Often life changes,
voici l’histoire étrange here is the strange story
qui c’est passée y a pas si longtemps And it happened not long ago
dans une haute plaine On a high mountain plain
où chantent les mésanges where small birds are singing
à l’abri de la neige et du vent. away from snow and wind.
Là vivait un agneau There lived a lamb
au pelage sans pareil remarkable coat
étincelant de propreté sparkling clean
sous le chaud soleil, under the hot sun,
il en était si fier, he was so proud of it,
c’était une vraie merveille it was a true marvel
et il dansait la carmagnole. and he was dancing the carmagnole.
Il dansait pour ses voisins de la prairie He danced for his prairie neighbors
et je crois qu’ils aimaient sa folle farandole and I think they loved his crazy farandole
car à leur tour, ils dansaient aussi… because in their turn, they also danced …
Mais un jour … Then one day …
Et un matin allez hop And one morning go hop
arriva un grand lapin-antilope. came a great American jackalope
Ce sage animal This wise animal
s’arrêta sur l’heure stopped on time
quand il vit notre ami l’agneau. when he saw our friend the lamb.
Salut p’tit, pourquoi tu pleures ? Hi kid, why are you crying?
Avant j’étais quelqu’un, Before I was someone,
vêtu de laine légère, dressed in light wool,
je dansais au soleil I was dancing in the sun
et je faisais le fier and I was proud
mais on m’a embarqué but I was shipped
et sans plus de manière, and without saying more,
on m’a tondu et puis ramené nu comme un ver. they sheared me and then brought me back naked as a worm.
Et comble de l’infamie And if that’s not enough
je suis la risée de mes amis Now my friends all laugh at me
parce qu’ils trouvent because they think
que je suis ridicule, bizarre et rose. that I am ridiculous, weird and pink.
Lapin-antilope Pink, pink? It’s wonderful the rose!
Rose, rose ? C’est merveilleux le rose! Why being pink makes you so moody?
Pourquoi être rose te rend si morose? Tastes and colors are not discussed.
Les goûts et les couleurs ça ne se discute pas. Long live to the pink, purple and lila my friend.
Vive le rose, le violet et le lila mon gars. life it’s like that,
Dans la vie c’est comme ça, There are ups and downs.
y a des hauts et des bas. Whenever you are down
Chaque fois que t’es en bas look around you!
regardes autour de toi ! You still have a body,
Tu as quand même un corps, legs and four feet.
des jambes et quatre pieds. See things differently
Vois les choses autrement and everything will be perfect.
et tout sera parfait. Now stop dancing,
Maintenant arrête de danser, you have to do harder,
il faut faire plus fort, fly in the air,
t’envoler dans les airs, take off!
prendre ton essor! So lift the paw and hop
Lève donc la patte et hop hit the floor of the heel,
frappe le sol du talon, here you finally know
voilà tu sais enfin how to jump,
comment faire des bonds, jumps, leaps and bounces,
bonds, bonds et rebonds, Bound and you’re up right next to the sky,
bondit encore et monte jusqu’au ciel. Try again and soon
Essaie encore et bientôt You’ll be jumping.
tu feras à tir d’aile. First get a leg up,
Lève d’abord la patte, slap it on down…
et frappe du talon. And every year around the month of May,
Et chaque année vers le mois de mai, And every year around the month of May,
ils arrivaient et ils l’embarquaient, they sheared him and then brought him back
ils le tondaient et puis le ramenaient they sheared him and then brought him back
nu comme un ver naked as a worm
Mais il avait enfin appris à s’y faire. But he had finally learned to live with it,
Vive les bonds, bonds, bonds et rebonds Long live to leaps, bounds, leaps and bounces
Et dans un monde de haut et de bas, heureusement que les lapins-antilopes sont là And in a world of highs and lows, fortunately the jackalopes are around

More French reading? Practice here:

Explore More French Reading Levels: Click on the level of your interest:

  1. Readings Level 1 
  2. Readings Level 2
  3. Readings Level 3
  4. Readings Level 4
  5. Readings Level 5
  6. Readings Level 6
  7. Readings Level 7
  8. Readings Level 8

Do you want to practice another Resource? Click on the image of your interest:

Saute Mouton - BoundinBoundin