Corbeau-Coeur de Pirate
Learn and Practice this beautiful song. The song “Corbeau-Coeur de Pirate” will help you enhance your French
Béatrice Martin born September 22, 1989, better known by her stage name Cœur de pirate, is a Canadian singer-songwriter and pianist. A francophone from Montreal, she sings mostly in French and has been credited in Montreal Mirror with “bringing la chanson française to a whole new generation of Quebec youth”.
Song : Coeur de Pirate
| French | English | Spanish | 
|---|---|---|
| Et deux par deux sans compter nos morts Qu’on laisse derrière des ébauches fanées des secrets de carrière 
 Et trois par trois dans nos cœurs essoufflés Des secousses se forment on réfléchit plus tard Maintenant il faut rêver 
 Et je ne sais plus à quoi penser c’est dur d’être libre comme toi Et je ne sais plus à qui penser c’est fini, rhabille-toi 
 
 Et deux par deux on avale nos mots C’est dure d’oublier ce que l’on connaît et ce qui imprègne nos peaux 
 Et trois par trois nos cœurs d’la partie On joue au couteau et on peut partager le même lit 
 Et je ne sais plus à quoi penser c’est dur d’être libre comme toi Et je ne sais plus à qui penser c’est fini, rhabille-toi 
 Et je ne sais plus à quoi penser c’est dur d’être libre comme toi Et je ne sais plus à qui penser c’est fini, rhabille-toi 
 Et deux par deux on avale nos mots C’est dure d’oublier ce que l’on connaît et ce qui imprègne nos peaux 
 Et trois par trois nos cœurs d’la partie On joue au couteau et on peut partager le même lit | And two by two without counting the dead Who we leave behind the faded attempts career secrets 
 And three by three in our breathless hearts Shakes are formed we think later Now we have to dream 
 And I don’t know what to think anymore it’s hard to be free like you And I don’t know who to think anymore it’s over, get dressed 
 
 And two by two we swallow our words It’s hard to forget what we know and what impregnates our skin 
 And three by three our hearts of the part We play “au couteau” and we can share the same bed 
 And I don’t know what to think anymore it’s hard to be free like you And I don’t know who to think anymore it’s over, get dressed 
 And I don’t know what to think anymore it’s hard to be free like you And I don’t know who to think anymore it’s over, get dressed 
 And two by two we swallow our words It’s hard to forget what we know and what impregnates our skin 
 And three by three our hearts of the part We play “au couteau” and we can share the same bed | Y de dos en dos sin contar a nuestros muertos que dejamos atrás los bocetos marchitos los secretos de carrera 
 Y de tres en tres en nuestros corazones sin aliento Se forman sacudidas pensamos luego Ahora debemos sonar 
 Y ya no sé qué pensar Es difícil ser libre como tú Y ya no sé en quién pensar se acabó, vístete 
 
 Y de dos en dos nos tragamos nuestras palabras Es duro olvidar lo que conocemos y lo que se impregna en nuestra piel 
 Y de tres en tres, nuestros corazones de la parte Jugamos “au couteau” y podemos compartir la misma cama 
 Y ya no sé qué pensar Es difícil ser libre como tú Y ya no sé en quién pensar se acabó, vístete 
 Y ya no sé qué pensar Es difícil ser libre como tú Y ya no sé en quién pensar se acabó, vístete 
 Y de dos en dos nos tragamos nuestras palabras Es duro olvidar lo que conocemos y lo que se impregna en nuestra piel 
 Y de tres en tres, nuestros corazones de la parte Jugamos “au couteau” y podemos compartir la misma cama | 
Click in the image if you need to practice this song
More French songs? Practice here:
Explore More French Song Levels: Click on the level of your interest:
- French Songs Level 1
- French Songs Level 2
- French Songs Level 3
- French Songs Level 4
- French Songs Level 5
- French Songs Level 6
- French Songs Level 7
- French Songs Level 8
- French Songs Level 9
French Resources for Level 2:
Do you want to practice another Resource? Click on the image of your interest:

Corbeau-Coeur de Pirate



















































