Les Cowboys Fringants – L’Amérique pleure

Les Cowboys Fringants – L’Amérique pleure

Les Cowboys Fringants – L’Amérique pleure

The song “Les Cowboys Fringants – L’Amérique pleure” will help you to improve your French. Sing this song whenever you want: Learn and Practice this beautiful song. You will soon improve your vocabulary and your understanding of French!

Lyrics : L’Amérique pleure

French English
Encore un jour à se lever One more day to get up
En même temps que le soleil At the same time as the sun
La face encore un peu poquée The face still a bit pooped
Mon 4h de sommeil, yeah From my four hours of sleep, yeah
J’tire une couple de puffs de clope I pull a couple puffs from a cig
Job done pour les vitamines Job done for vitamins
Pis un bon café à l’eau de moppe And a good mop water coffee
Histoire de s’donner meilleure mine, yeah So as to look a bit better, yeah
J’prend le Florida Turnpike I take the Florida’s Turnpike
Pis demain soir j’ta Montmagny Tomorrow night I’ll be in Montmagny
Non truckers pas vraiment l’Klondike No trucker is not quite Klondike
Mais tu vois du pays yeah But you see the country, yeah
Surtout que ça te fait réaliser Especially as it makes you realize
Que derrière les beaux paysages What lies behind the beautiful landscapes
Y’a tellement d’inégalités There are so many inequalities
Et de souffrance sur les visages And suffering on the faces
La question que j’me pose tout le temps The question that I ask myself
Mais comment font tous ces gens But how do all these people do
Pour croire encore en la vie To still believe in life
Dans cette hypocrisie? In this hypocrisy?
C’est si triste que des fois It’s so sad that sometimes
Quand je rentre à la maison When I come back home
Et que j’park mon vieux camion And I’m parking my old truck
J’vois toute l’Amérique qui pleure I see America crying
Dans mon rétroviseur In my rearview mirror
Moi je traîne dans ma remorque I’m pulling in my trailer
Tous les excès de mon époque All the excesses of my time
La surabondance surgelée, Frozen overabundance
shootée suremballée, yeah Doped, over-packed, yeah
Pendant que les voeux pieux passent dans le beurre While wishful thinking goes down the drain
Que notre insouciance est repue Our carelessness is satisfied
C’est dans le fond des conteneurs It’s in the bottom of the containers
Que pourront pourrir les surplus That the surplus will rot
La question que j’me pose tout le temps The question that I ask myself
Mais que feront nos enfants But what will our children do
Quand il ne restera rien When nothing is left
Que des ruines et leur faim? but ruins and hunger?
Sur l’interstate-95 On the Interstate ’95
Partent en fumée tous mes rêves All dreams go out in smoke
Un char en feu dans une bretelle A car on fire in a ramp
Un accident mortel, yeah A fatal accident, yeah
Et au milieu de ce bouchon And in the middle of this jam
Pas de respect pour la mort No respect for death
Chacun son tour joue du klaxon Each at their turn plays the horn
Tellement pressé d’aller nulle part So eager to go nowhere
La question que j’me pose tout le temps The question that I ask myself
Mais où s’en vont tous ces gens? But where are all these people going?
Y’a tellement de chars partout There are so many cars everywhere
Le monde est rendu fou The world turned crazy
Un autre truck-stop d’autoroute Another highway truck stop
Pogné pour manger d’la schnoutte Stuck there to eat garbage
C’est vrai que dans la soupe du jour It’s true that in today’s soup
Y’a peu tellement d’amour yeah There isn’t so much love yeah
On a tué la chaleur humaine We killed human warmth
Avec le service à la chaîne With the chain service
À la télé un autre malade On TV another nutjob
Vient d’déclencher une fusillade Just triggered a shootout
La question que j’me pose tout le temps The question that I ask myself
Mais comment font ces pauvres gens But how do these poor people
Pour traverser tout le cours To cross the whole course
D’une vie sans amour? Of a loveless life?
Rien n’empêche que moi aussi Nothing prevents me too
Quand j’roule tout seul dans la nuit When I drive alone in the night
J’me demande des fois ce que je fous ici I wonder sometimes what I’m doing here
Pris dans l’arrière-pays yeah Caught in the backcountry, yeah
J’pense à tout c’que j’ai manqué I think about everything I missed
Avec Mimi pi les deux filles With Mimi and the two girls
Et j’ai ce sentiment fucké And I have this fucked feeling
D’être étranger dans ma famille To be a stranger in my own family
La question que j’me pose tout le temps The question that I ask myself
Pourquoi travailler autant Why work so much
Éloigné de ceux que j’aime Get away from those I love
Tout ça pour jouer la game? All this just to play the game?
C’est si triste que des fois It’s so sad that sometimes
Quand j’suis loin de la maison When I’m far from home
Assis dans mon vieux camion Sitting in my old truck
J’ai toute l’Amérique qui pleure I see America crying
Quelque part au fond du cœur Somewhere deep in my heart

More French songs? Practice here:

Explore More French Song Levels: Click on the level of your interest:

  1. French Songs Level 1
  2. French Songs Level 2
  3. French Songs Level 3
  4. French Songs Level 4
  5. French Songs Level 5
  6. French Songs Level 6
  7. French Songs Level 7
  8. French Songs Level 8
  9. French Songs Level 9

Do you want to practice another Resource? Click on the image of your interest:

Les Cowboys Fringants – L’Amérique pleure